Україна матиме свій національний стенд на міжнародній книжковій виставці-ярмарку у Мінську

опубліковано 09 лютого 2009 року о 11:03

З 11 по 15 лютого у Мінську проходитиме XVI Міжнародна книжкова виставка-ярмарок «Книги Беларуси – 2009». Українські видавці попри всі економічні труднощі теж беруть участь у цьому престижному міжнародному форумі.

Засновниками та організаторами Мінської виставки-ярмарку є Міністерство інформації Республіки Білорусь, ВТ «Білоруська асоціація книговидавців та книгорозповсюджувачів», ВАТ «Белкнига» та ПК ВАТ «Макбел». Мінська міжнародна книжкова виставка-ярмарок – один з помітних книговидавничих і літературних форумів на теренах Співдружності Незалежних Держав. Тут збираються тисячі видавців, представників книжкових фірм і літературних агенцій з різних країн світу. Під час її роботи закуповуються авторські права на перевидання творів видатних класиків та сучасних авторів, ведуться переговори щодо перекладу та екранізації літературних творів, підписуються контракти з письменниками тощо.

Відвідувачі виставкового заходу знайомляться з досягненнями книговидавничої справи Республіки Білорусь та країн-учасниць, відкривають для себе нові імена в літературі, пізнають культуру інших народів світу.

Якщо в перший рік проведення учасниками виставки стали 8 країн світу, в основному з теренів СНД, то вже у ювілейній, 15-тій виставці, що відбулася минулого року, свою книжкову продукцію демонстрували у столиці Білорусі видавництва з 20 країн світу – Німеччини, Куби, США, Швеції, Швейцарії, Ізраїлю, Китаю, Індії, Франції, Вірменії Польщі, Литви , Молдови та інш. Цього року, незважаючи на економічну кризу, яку в тій чи іншій мірі зазнали всі країни світу, від участі у виставці не відмовилася жодна держава, яка минулого року заявила про свою участь у заході. 2009 року вперше візьмуть у ній участь Угорщина, Болгарія, Азербайджан, Іран. Почесним гостем – головною діючою особою свята – стане Республіка Казахстан. Казахстан – четверта після Росії, України, Ізраїлю країна, яка отримує цей високий статус на білоруському книжковому форумі.

Україна щорічно презентувала свою книжкову продукцію на Міжнародній книжковій виставці у Мінську. Держкомтелерадіо використовує виставкові заходи для популяризації української книги за кордоном та просуванні її на міжнародний ринок. Білорусь у цьому плані – наш особливий стратегічний партнер, адже тут мешкає чисельна українська громада, яка цікавиться книжковими новинками з України, має потребу в книзі українською мовою.

- Цього року в державному бюджеті скорочені витрати на інформаційне та організаційне забезпечення участі України у міжнародних форумах, конференціях, виставках, - розповідає директор департаменту видавничої справи та преси Держкомтелерадіо Валентина Бабилюлько. – Якщо 2008 року ці видатки склали понад сім мільйонів гривень, то у 2009 році на ці заходи передбачено лише 740 тисяч гривень. Але, враховуючи важливість зазначеного заходу для розвитку міждержавних контактів, спрямованих на створення позитивного іміджу України, популяризацію вітчизняної літератури і культури, Держкомтелерадіо запросив українських видавців взяти на себе витрати на відрядження і все ж таки відправити своїх представників до Мінська. Щодо виставкової площі, квадратний метр якої коштує 90 євро, то ми домовилися з Міністерством інформації Республіки Білорусь, яке є засновником виставки, про надання на паритетних умовах 16 кв. метрів виставкової площі для представлення нашої національної експозиції. Таку саму площу безкоштовно ми надамо білоруській делегації під час проведення V Київської міжнародної книжкової виставки-ярмарку.

За словами директора департаменту Валентини Бабилюлько, національний стенд України складатиметься з 200 книжок, виданих українськими видавництвами 2008 року. Це, по-перше, книги, випущені за бюджетною програмою «Українська книга» у 2006-2008 роках, а також видання, надані для експонування видавництвами і видавничими організаціями з усіх регіонів України. Книги розміщуватимуться на стенді за такими розділами: «Видання для дітей та юнацтва»; «Твори класиків української літератури та лауреатів Національної премії ім. Т. Г. Шевченка»; «Твори класиків зарубіжної літератури (в перекладі українською мовою)»; «Науково-популярні видання»; «Довідкові та інформаційні видання (енциклопедії, довідники, словники)»; «Видання іноземними мовами та мовами національних меншин».

У складі офіційної делегації від України - представники вітчизняних видавництв і видавничих організацій різних форм власності, зокрема, Державне науково-виробниче підприємство «Картографія», Видавничий дім «Личности», видавництво «Знання», редакція журналу «Країна знань».

- У програмі виставки – багато цікавих заходів, серед яких - «круглий стіл» на тему: «В содружестве братском: взаимосвязи стран СНГ через перевод», - розповідає Валентина Бабилюлько. - Під час круглого столу ми маємо намір презентувати українську перекладацьку школу такими книгами, як антологія української літератури в англомовних перекладах Вірляни Ткач і Ванди Фиппс «В іншому світлі» львівського видавництва «Срібне слово», роман у віршах О. Пушкіна «Евгений Онегин», виданий у перекладі Максима Рильського та мовою оригіналу видавництвом «Успіх і кар’єра». Думаю, зацікавить учасників дискусії й книга «Тріада слов’янської поезії» київського видавництва «Книга», у якій вірші відомих поетів Тараса Шевченка, Івана Франка, Янки Купали, Якуба Коласа, Олександра Пушкіна, Михайла Лермонтова та інш. подані мовою оригіналу та у перекладах українською, російською та білоруською мовами.

 

 

 

Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux