ТВОРИ, висунуті на здобуття Премії Кабінету Міністрів України ім. Максима Рильського у 2014 році
опубліковано 14 січня 2014 року о 16:25

 

ТВОРИ,

висунуті на здобуття Премії Кабінету Міністрів України

ім. Максима Рильського на 2014 рік

 

 

1.     «Храм, справді, Храм», Рісто Василевскі. Поезії. Переклад з македонської Анни Багряної, висунуто Асоціацією Європейських журналістів, (видавництво «Твердиня», Луцьк).

 

2.     «Крізь кордони» Димитр Христов. Поезії. Переклад із болгарської Анни Багряної, висунуто Асоціацією Європейських журналістів, (видавництво «Твердиня», Луцьк).

 

3.     «На верхів’ї часу», Єтон Келменді. Поезії. Переклад із албанської Анни Багряної висунуто Асоціацією Європейських журналістів, (видавництво «Твердиня», Луцьк).

 

4.     «Сонце, почекай!», Дора Ґабе. Поезії (двомовне болгарсько-українське видання).Упорядник і перекладач із болгарської Анна Багряна, висунуто Асоціацією Європейських журналістів, (видавництво «Славянска литературна и артистична академия», Варна, Болгарія).

 

5.     «Вибір», Боян Ангелов. Поезії. Упорядник, перекладач із болгарської Анна Багряна, висунуто Асоціацією Європейських журналістів, (видавництво «Жовтий О.О.»).

 

6.     «Нова украинська поезия». Антологія. Переклад з української Димитра Христова. Консультант Анна Багряна, висунуто Асоціацією Європейських журналістів, (видавництво Софія-Варна «Славянска литературна и артистична академія»).

 

7.          «Гравітація взаємності. Антологія сучасної української поезії», упорядкування і переклад з української мови на польську Олени Криштальської, подано Волинською обласною організацією Національної спілки письменників України, (видавництво «Волинська мистецька агенція «Терен»).

 

8.          «Бахтіяр-наме» («Повість про Бахтіяра»), переклад з перської Романа Гамади , подано Національною спілкою письменників України Львівською організацією, (видавництво «Богдан»,Тернопіль).

 

9.          «Іранські народні казки», переклад з перської Романа Гамади,

подано Національною спілкою письменників України Львівської організації, (видавництво «Богдан», Тернопіль).

 

10. «Захоплюючі розповіді», переклад з перської Романа Гамади, подано Національною спілкою письменників України Львівської організації, видавництво «Богдан» (Тернопіль).

 

11. «Кримські сонети», Адам Міцкевич, переклади з польської мови на українську Людмили Степаненко, подано Херсонським обласним польським товариством «Полонія»,( видавництво Херсон: ППФ «ТДС»).

 

12. «Божественна комедія», Данте Аліг’єрі, переклад з італійської на українську Максима Стріхи, висунуто Київським літературно-меморіальним музеєм ім. Максима Рильського, (видавництво «Астролябія»).

 

13. «З вогню і квітів», переклади з російської, румунської, німецької, грузинської, вірменської, естонської, литовської, абхазької, болгарської мов Віталія Колодія, висунуто Видавничим домом «Букрек», (видавництво «Букрек»)

 

 

 

 

 

 

 

Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux