Понад 600 примірників яскраво ілюстрованих книжок з різної тематики представлено в Національній парламентській бібліотеці на відкритті виставки видань, випущених за державної підтримки. Виставка «Книги – мовні скарби» стала своєрідним звітом центральних органів влади про реалізацію бюджетних програм на випуск друкованої продукції.
Ця подія, приурочена до Міжнародного дня рідної мови, зібрала багато відвідувачів, які цікавиться справді хорошими книжками.
З привітальними промовами виступили організатори виставки – Голова Держкомтелерадіо України Едуард Прутнік, заступник міністра культури і туризму України Ольга Бенч, заступник Голови Державного комітету України у справах національностей те релігій Сергій Бугай, генеральний директор Національної парламентської бібліотеки Тамара Вилегжаніна.
За словами Едуарда Прутніка, сьогодні в Україні зберігається позитивна динаміка розвитку книговидавничої галузі. За минулий рік побачило світ 18 тис. назв книг і брошур загальним тиражем 55,3 млн примірників. У порівнянні з 2006 роком, кількість випущеної книжкової продукції збільшилась на 13,4%.
Такий помітний прорив став можливим завдяки державній підтримки видавничої сфери, зокрема, сприяння збільшенню обсягів та розширенню тематичного різноманіття книговидання, наповнення україномовними виданнями фондів бібліотек, розбудова всеукраїнської мережі книгорозповсюдження, постійне інформування населення про книги, що вийшли друком, зміцнення матеріально-технічних, правових, наукових засад вітчизняної видавничої галузі.
Одним із важелів стимулювання видавничої справи в Україні є випуск книг за програмою «Українська книга», яку реалізує Держкомтелерадіо. Починаючи з 1997 року, в рамках програми випущено близько 1600 назв соціально значущих видань тиражем 5,7 млн примірників для забезпечення загальнодержавних потреб в книжковій продукції.
На виконання програми «Українська книга» Державним бюджетом України 2007 року було передбачено кошти в сумі 20 млн. грн. Профінансовано 135 книжкових проектів 55 видавництв та видавничих організацій з 12 регіонів України. На сьогодні вже побачили світ 120 назв книжок загальним тиражем 562,6 тис. примірників.
Чимало з цих книг представлено на експозиції Держкомтелерадіо. «Збірник козацьких літописів», «Замки та фортеці», «Невідомий Іван Франко», «Українки в історії», «Голодомор», «Архів окупації», «Козацька держава» - і ще багато інших книжок з історії України визвали чималий інтерес з боку відвідувачів виставці.
Окремий стенд експозиції Держкомтелерадіо представлено довідковою літературою: енциклопедії української мови, довідники з юридичної, фінансово-економічної діяльності. «Ці книги потрібні українським бібліотекам, ми це відчуваємо при розподілі тиражів, які випускаємо в рамках державного замовлення», - розповіла директор департаменту видавничої справи та преси Держкомтелерадіо Валентина Бабилюлько.- Крім того, уваги заслуговують твори національних авторів мовами народів світу. Це збірник творів Лесі Українки, Івана Франка і Тараса Шевченка грузинською мовою, історичні книги про Україну польською мовою, збірники української поезії румунською мовою, переклад на восьми мовах світу творів Тараса Шевченка. Ці книги – вінок праці державного спеціалізованого видавництва «Етнос».
Взагалі, експозиція Держкомтелерадіо представлена більш як 200 примірниками книжок з різноманітної тематики – дитяча, історична, науково-популярна література.
Із законною гордістю розповідали про свої досягнення представники Міністерства культури і туризму. За 5 років видано понад 600 назв примірників для шкіл мовами національних меншин (гагаузька, болгарська, єврейська, польська, угорська, татарська мови). На стенді, що нараховує близько 220 примірників, представлені підручники мовами національних меншин, що мешкають в Україні. Особлива радість організаторів - нові підручники з української мови за спеціальною методикою викладання. Більш того, за словами виконуючого обов’язки директора інституту інноваційних технологій Міністерства освіти Юрія Завалевського, вони містять спеціальні знання не тільки для учнів, а й для їхніх батьків (на думку авторів підручників, це дає можливість батькам допомагати дітям у вивченні мови).
Підручники, що представлені на стенді Мінкультури, вражають своєю різноманітністю: букварі для малят, підручники для старшокласників румунською, угорською, болгарською, польською та іншими мовами, посібники для вивчення української мови для шкіл мовних меншин, книги для читання російською мовою, періодика українською мовою та мовами національних меншин для загальноосвітніх навчальних закладів, педагогів, науковців. Усі ці чудові сучасні книжки випущені за бюджетні кошти на умовах державного замовлення.
Міністерство культури і туризму та Національна парламентська бібліотека спільно реалізують бюджетну програму «Забезпечення розвитку за застосування української мови». За словами генерального директора парламентської бібліотеки Тамари Вилегжаніної, в експозиції представлено книги, які закуплені для публічних бібліотек України за цією програмою. За останні чотири роки закуплено 300 назв книжок накладом 1 млн 600 тис. примірників. Це великий внесок держави у розвиток бібліотек (до речі, в Україні кількість публічних бібліотек – 18,5 тисяч. І всім їм потрібні нові книги. Читачі бажають бачити не тільки класичні твори, але знати про сучасні національні процеси).
- Зараз можна почути, що в бібліотеках мало читачів. Ми щорічно підводимо підсумки: у публічних бібліотеках України читачів – 17 млн., тобто кожний третій громадянин нашої країни читає книги саме в бібліотеках, -- зауважила Тамара Вилегжаніна.
Результати державної програми щодо забезпечення розвитку української мови представлені на виставці книжками з усіх галузей знань. Усі ці видання будуть розподілені по бібліотеках України.
Державний комітет України у справах національностей та релігій презентував видання, які розповідають про міжнаціональні відносини, про діяльність національних меншин. За бюджетною програмою було підтримано більше 38 видань мовами національних меншин на загальну суму понад 5 млн грн.
Крім цього, Держкомнацрелігій підтримує видання газет мовами національних меншин (болгарською, угорською, азербайджанською, румунською, ідиш) на території України.
У рамках програми «Заходи з реалізації Європейської хартії регіональних мов або мов меншин» Держкомітетом у справах національностей та релігій випущено три відання, які присвячені питанням забезпечення мовних та інформаційних потреб національних меншин. Це є суттєвий доробок України в сфері реалізації чинного законодавства про захист прав людини і національних меншин.
Презентуючи свій стенд, Голова Держкомтелерадіо зазначив також, що надзвичайно важливим є те, що українська книга значно активніше представляється на міжнародних виставкових заходах. Цього року Україна готується до участі в ХХІ Московській міжнародній книжковій виставці-ярмарку у статусі Почесного гостя, який дає можливість презентувати не тільки книговидавничу галузь, але й українську культуру загалом. Це свідчить про те, що книга знаходить тимчасово загублені шляхи до сердець своїх читачів, вона утверджується і повертає собі статус одного із найцінніших духовних скарбів суспільства.