Сергій Дзюба, Ганна Маджуга. Переклад з італійської мови твору «Гуртожиток у лісі» Лариси Шутько, видавець ТОВ «Домінант».
Сергій Дзюба, Ганна Маджуга. Переклад з італійської мови твору «Чи є душа у дерева?» Лариси Шутько, видавець ТОВ «Видавництво «Десна Поліграф».
Сергій Дзюба. Переклад з казахської мови віршів «У ковчезі часу» Галимкаіра Мутанова, видавець ТОВ «Видавниче підприємство «Український пріоритет».
Юлія Джугастрянська. Переклад з англійської мови твору «Кім» Ред΄ярда Кіплінґа, видавництво «Навчальна книга-Богдан».
Соломія-Любов Гумецька.  Переклад з англійської мови твору «Емоційний інтелект» Деніела Ґоулмана,  видавець ТОВ «Видавництво «Віват».
Оксана Постранська.  Переклад з англійської мови твору «Години» Майкла Каннінгема,  видавець ТОВ «Видавництво «Віват».
Дар'я Березіна.  Переклад з англійської мови твору «Я віддам тобі сонце» Дженді Нельсон,  видавець ТОВ «Видавництво «Віват».
Олексій Абраменко.  Переклад з французької мови твору «Літак без неї» Мішеля Бюссі,  видавець ТОВ «Видавництво «Віват».
Єлєна Даскал.  Переклад з англійської мови твору «Чорний принц» Айріс Мердок,  видавець ТОВ «Видавництво «Віват».
Тетяна Скрипник.  Переклад з англійської мови твору «Столітя жадання» Артура Кестлера,  видавець ТОВ «Видавництво «Віват».
Єлєна Даскал.  Переклад з англійської мови твору «Шістка воронів» Лі Бардуґо, видавець ТОВ «Видавництво «Віват».
Тетяна Некряч.  Переклад з англійської мови твору «На схід від Едему» Джона Стейнбека,  видавець ТОВ «Видавнича група КМ-Букс».
Валерій Кіор.  Переклад з української мови на грецьку (урумську) мову видання «Кобзар» Тараса Шевченка,  видавець ПрАТ «Газета «Приазовський робочий».