Місцевий організаційний комітет «ЄВРО 2012 Україна» інформує, що з метою запобігання виникнення непорозумінь та розбіжностей, пов’язаних з написанням та використанням назв приймаючих міст чемпіонату Європи – 2012 з футболу, керівництвом УЄФА було затверджено їх офіційну транслітерацію.
Враховуючи виключну важливість даного питання у ході підготовки до проведення фінального турніру чемпіонату Європи 2012 року з футболу в Україні, директор турніру, керівник МОК ««ЄВРО 2012 Україна» М. Лубківський звертається до зацікавлених Міністерств та відомств, місцевих органів виконавчої влади та органів місцевого самоврядування з вимогою суворо дотримуватись затвердженої транслітерації назв приймаючих міст України та Польщі під час офіційного листування, при написанні назв приймаючих міст різними мовами на інформаційних покажчиках в аеропортах, залізничних та морських вокзалах, на дорожніх вказівниках.
Затверджена УЄФА транслітерація приймаючих міст України та Польщі
UEFA EURO 2012™
English | French | German | Polish | Ukrainian | Russian |
| |||||
| Varsovie | Warschau | Warszawa | Bapшaва | Варшава |
| | | | Вроцлав | Вроцлав |
| | | | Гданськ | Гданьск |
| | | | Познань | Познань |
| |||||
Kyiv | Kyiv | Kyiw | Kijow | Київ | Киев |
Kharkiv | Kharkiv | Charkiw | Charkow | Харків | Харьков |
| | Donezk | Donieck | Донецьк | Донецк |
Lviv | Lviv | Lwiw | Lwow | Львів | Львов |