З 6 по 11 вересня 2006 року у Москві проходила ХІХ Міжнародна книжкова виставка-ярмарок, в якій взяли участь видавці 56 країн світу. На Національному стенді України було представлено понад 600 назв книг різної тематики 60 видавництв і видавничих організацій України.
Література експонувалася за тематичними напрямками: дитяча, художня (поезія і проза класиків та сучасників), книги історичної тематики та з питань державотворення, література регіональних видавництв та книги про регіони України, іміджеві книги України, а також словники, довідники, енциклопедичні видання та наукова і науково-популярна література.
Крім національного стенду України на виставці були представлені стенди видавництв “Картографія”, “Ранок”, “А-ба-ба-га-ла-ма-га”, Української асоціації видавців і книгорозповсюджувачів. Самостійно презентували свій стенд кримські видавці. Його організатором виступив Комітет інформації Автономної Республіки Крим.
7 вересня на Національному стенді проведено день української книги. В цьому заході взяв участь і виступив посол України в Росії Олег Дьомін. Він, зокрема, відзначив, що сьогодні українські представники можуть конкурувати з іншими серйозними видавництвами за якістю видання, спрямуванню та актуальності літератури і, звичайно, за наповненням культурним скарбом. “У Росії люди дуже хочуть знати, що нового відбувається в Україні, що говорить українська преса і про пишуть наші письменники. Передусім таку можливість потрібно надавати нашим митцям, і, я думаю, що це буде найкраща дипломатія", - сказав Олег Дьомін.Представник Бібліотеки української літератури Віталій Крикуненко висловив сподівання, що книги українських авторів, представлені на виставці, можна буде знайти в бібліотеці, а також в книжковому магазині на Арбаті при Культурному центрі України в російській столиці. Він повідомив, що у Москві проводиться робота з перекладу українських авторів на російську мову і представив двомовну антологію української поезії, де зібрано твори 156 сучасних поетів. "Мені здається, що для російського читача буде дуже цікаво ознайомитись з мовою оригіналу і відчути, наскільки ми близькі і, водночас, різні, чим цікаві один одному", - зазначив Віталій Крикуненко.
За його словами, у видавництві "Схід - Захід" уже перекладені і готові до видання книги таких українських авторів, як Євгенія Кононенко, Ірен Роздобутько, Юрій Вінничук та Василь Шкляр.
Директор Культурного Центру України у Москві Володимир Мельниченко презентував свою книгу про Богдана Ступку, яка посіла перше місце на міжнародному конкурсі "Мистецтво книги" в номінації "Наш сучасник".
Одна з учасниць виставки, українська письменниця Марія Матіос, зазначила, що для просування українських книжок на інші ринки не вистачає посередників між автором і читачем. Разом з тим, за словами письменниці, є й позитивні тенденції. Так, нещодавно кілька українських авторів, у тому числі і вона, підписали контракти з російськими видавництвами на переклад своїх книжок російською мовою і, таким чином, сподіваються вийти на ринок Росії.
Ще одним українським автором-учасником виставки стала Галина Тарасюк, яка привезла у Москву серію своїх книжок "Жіночі романи" і провела на стенді автограф-сесію.
8 вересня підбито підсумки Ш міжнародного конкурсу, в якому брали участь країни пострадянського простору. Два перших місця отримали книги “Україна - Японія: дерев’яна архітектура”, видавництво “Грані Т” в номінації “Діалог культур”, “Майстер”, видавництво “Либідь” в номінації “Наш сучасник”; друге і третє місця в номінації “Арткнига” та “Книга цікавої долі” - видавництво “Мистецтво” за книги “Старовинні маєтки України” і “Весь Булгаков”; третє місце в номінації “Віддруковано в співдружності” - видавництво “Адеф Україна” за репринтне видання 5 тому книг “Живописная Россия”.
Проведено переговори з керівництвом Варшавської виставки про участь України в статусі Почесного гостя в 52-ій Варшавській міжнародній книжковій виставці-ярмарку та із заступником міністра інформації Республіки Білорусь, який запропонував Україні розглянути питання щодо участі України в статусі Почесного гостя в Мінській міжнародній книжковій виставці-ярмарку.
Українська книга викликає інтерес за межами держави. Значна кількість бажаючих придбати її свідчить про те, що необхідно вживати заходів щодо створення сприятливих умов для присутності української книги на міжнародному книжковому ринку.
Прес-служба Держкомтелерадіо України