Спрос и предложение. На Киевской международной книжной ярмарке почетный гость – Россия
| 19 августа 18:20 | |
Вікна 18:00
Российский литературный десант в столице. В этом году на Киевской международной книжной ярмарке впервые ввели номинацию «почетный гость» – и сразу предоставили ее россиянам. Тогда как северные соседи хвастались свеженькими томиками, местные издатели размышляли, как украинским авторам выйти на российский рынок.
Автор Чебурашки Эдуард Успенский наверняка знает, как снискать расположение читателя, ведь его произведениями увлечены не только на постсоветских просторах, а и в далекой Японии. Несмотря на популярность собственных произведений, Успенский не считает себя властителем умов юных читателей.
Эдуард Успенский, российский писатель:
У нас сейчас властители – это Путин и Медведев, они далеко не писатели.
Хотя и соглашается: писатель является спикером проповедником идей.
Эдуард Успенский, российский писатель:
Иногда я проповедую, что все взрослые негодяи, иногда я проповедую, что я ошибся. Иногда ругаюсь на государство, иногда люблю его. Да… да. Мне повезло: в детской литературе я бесцензурно общаюсь с ребятами большими тиражами. А для серьезных литераторов это большая проблема.
Проблема для украинских литераторов – достичь российского читателя. В поисках ответа собрались на специальный круглый стол. Писатель Юрий Рогоза – один среди немногих украинцев, чьи произведения охотно покупают в России. В быту писатель общается на государственном языке, но писать предпочитает на русском. Говорит: аудитория больше. Кроме того, советует коллегам находить темы, понятные читателям обеих стран.
Юрий Рогоза, украинский писатель:
Книжки, які будуть цікавими людям, – ось що, власне, має робити українських літератор. І не тільки український. Хоч узбецький.
Московский стенд – сразу на входе – своими масштабами привлекает внимание посетителей. Однако желающих приобрести отечественную литературу также обнаружилось немало.
Таисия Дзюрило, посетительница выставки:
Я прийшла для того, щоб купити маленькій дитині книжечку, може, російською мовою, може, українською мовою.
Сами издатели говорят: на украинскую детскую книжку стабильный спрос. Даже в кризис удается наращивать тиражи. Среди безусловных бестселлеров – произведения патриарха детского укрлита – Всеволода Нестайко.
Вадим Мартиновский, руководитель отдела сбыта издательства:
Ежемесячно у нас выходит новинок порядка 50 книг, не считая допечаток. Объемы нашего издательства выросли. В прошлом году и в этом году они растут.
Конкуренцию со стороны россиян украинские коллеги признают. Соревнования за читателя между писателями двух стран продолжаются. Нужно признать: брать в руки украинскую книжку северные соседи не спешат. Поэтому пока счет за россиянами.
Игорь Ревенко, Андрей Барков, программа «Вікна», СТБ