Про презентацію видань творів Миколи Гоголя у перекладах Максима Рильського
опубліковано 23 січня 2019 року о 16:52

24-го січня о 15.00 у Київському літературно-меморіальному музеї Максима Рильського (вул. М. Рильського,7) видавництво «А- БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» презентує два нові видання творів Миколи Гоголя у перекладах Максима Рильського та інших авторів - «Ніч перед Різдвом» та збірки «Українські повісті» ( цикли «Вечори на хуторі біля Диканьки» та «Миргород»).

Іван Малкович, готуючи ці видання до друку, зазначив: «У це щоразу важко віриться, але знамениті «Вечори на xyтopi біля Диканьки» побачили світ, коли їхньому авторові було всього 22 роки (Гоголь почав їх писати у 20-річному віці).

... Років з надцять тому, натрапивши на переклад гоголівської «Ночі проти Різдва», здійснений Максимом Рильським, я загорівся українським виданням Гоголя. Лічені рази мeнi щастило натрапляти на таку повнокровну українську мову, як та, яку явив Рильський у своєму справді конгеніальному перекладі, що сприймається як серцевинний твip української літератури. Власне, це мовби репереклад, переклад з перекладу, так, начебто ранні свої твори Гоголь чув i «уловлював» спершу українською, а вже тоді перекладав ix на пaпip по-російськи, перекладав з питомої мови своєї душі, з тяжкою мукою руйнуючи i знекровлюючи природні українські мовні звороти, i тим самим збагачуючи російську мову сотнями українізмів, без яких його ранні твори утратили б якусь вищу правду.

I навіть у такому скаліченому, як на український слух, «самоперекладі» ці твори сколихнули Росію нечуваною поетичністю i бароковим українським чаром...

... Насамкінець - суто особисте. Не знаю, як вас, а мене завжди діймали оті безконечні, перехняблені на московський кшталт, гоголівські «чєрєвічькі» та iнші скалічені українські слова й звороти. І лише тоді, коли я прочитав «Ніч проти Різдва» в перекладі Рильського, Гоголь завібрував, заклекотів i засвітився мені всією своєю феєричною геніальністю. Все згармонізувалося. Мабуть, саме тому я так природно сприймаю цю українську версію «Вечорів...» та «Миргорода». Неначе Гоголь повернувся додому i розповідає свої знамениті icтopiї для найближчого кола, де нікому нічого не треба пояснювати i виправдовуватись.»

 

Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux