| 8 грудня у видавничо-поліграфічному інституті НТУУ «Київський політехнічний інститут» відбулася презентація «Українського тлумачного словника видавничо-поліграфічної справи», який видано за державною програмою «Українська книга». Автори-укладачі словника - Петро Киричок, Олена Величко, Світлана Гавенко, Оксана Зоренко, Тетяна Киричок, Тетяна Розум. Видання покликане вирішити проблеми максимальної адаптації новоутворених термінів та словосполучень в українське мовне професійне середовище. |
Новий тлумачний словник забезпечує узгодження загальновживаних та запозичених іншомовних термінів і визначень відповідно до лексичних, граматичних, стилістичних норм української літературної мови й чинних галузевих вітчизняних та європейських систем і стандартів.
За словами директора видавничо-поліграфічного інституту НТУУ «КПІ», члена експертної ради Державного комітету телебачення і радіомовлення України з формування програми «Українська книга» Петра Киричка, видання містить більше 5500 термінів і професійних словосполучень. Також він висловив подяку Держкомтелерадіо України за сприяння у виданні словника.
«Держкомтелерадіо залучив мене до роботи експертної ради з формування програми «Українська книга», - сказав Петро Киричок. – Виникло питання, що на українському книжковому ринку дуже мало видань довідкового характеру, словників. Над створенням нового тлумачного словника видавничо-поліграфічної справи кваліфіковані викладачі працювали впродовж двох років».
«Укладачі словника працювали в обмежених часових рамках, - розповідає доцент кафедри технології поліграфічного виробництва ВПІ, один із авторів видання Оксана Зоренко. – Тому ще є багато термінів, які не увійшли у словник. Я гадаю, наша праця продовжуватиметься».