ЧИ МОЖЛИВИЙ ЕКСПОРТ УКРАЇНСЬКОЇ КНИГИ? Мар'яна КРЮКОВА. Газета "Урядовий кур'єр"

опубліковано 14 жовтня 2008 року о 18:54

Нинішня осінь минає для українських книговидавців під знаком міжнародних книжкових форумів. Тільки-но закінчила свою роботу 21-а Московська міжнародна книжкова виставка-ярмарок, у якій Україна брала участь як почесний гість, як видавців покликав Львівський форум. Підбили його підсумки - почали пакувати валізи до Німеччини, де цього року з 15 по 19 жовтня відбудеться ювілейний 60-й Франкфуртський міжнародний книжковий ярмарок.

Потрапити на батьківщину відомого друкаря Гутенберга, завдяки зусиллям якого і відбувся у Франкфурті-на-Майні 1574 року перший книжковий ярмарок, мріє кожен видавець світу. В Україні фінансування участі видавництв у міжнародних книжкових заходах з 2005 року взяла на себе держава. Саме на Державний комітет телебачення та радіомовлення покладено щороку формувати із українських видань єдині національні стенди та забезпечувати участь видавців у міжнародних книжкових форумах. Про підсумки роботи на 21-й Московській міжнародній книжковій виставці та про очікувані результати від Франкфуртського ярмарку розповідає перший заступник голови Держкомтелерадіо Анатолій Мураховський.

- Сьогодні не треба вже переконувати ані уряд, ані громадськість у тому, що національна книга є одним із чинників формування позитивного іміджу України на міжнародній арені, а участь у міжнародних ярмарках є шляхом до просування української книги на світовий ринок, - каже Анатолій Леонідович. - Від московської виставки ми насамперед очікували міжнародного визнання України як книжкової держави, а по-друге, - економічного результату, що виллється у збільшення експорту української книжки за кордон.

Перше завдання було виконано вже під час роботи книжкового форуму. Понад сорок заходів - презентації книг, автограф-сесії, круглі столи тощо - збирали біля українських виставкових стендів сотні гостей виставки. Яскравим підтвердженням визнання українського книгодрукарства стала перемога в міжнародному конкурсі "Мистецтво книги", що проводиться між країнами-учасницями СНД. Гран-прі цього року отримало українське видавництво "Грані-Т" за книгу Миколи Гоголя "Петербурзькі повісті". Із Москви Україна привезла ще одну нагороду. Першу премію у номінації "Арт-книга" цього ж конкурсу отримало державне видавництво "Мистецтво" за книгу "Нариси з історії костюма".

Що ж до економічної складової, то саме під час виставки відбулась зустріч представників видавництва "Знання" з російськими книготорговельними організаціями, на якій вони попередньо домовилися про реалізацію частини видань через мережу книжкової торгівлі Росії. Кожний другий відвідувач виставки запитував книги Тараса Шевченка, Сковороди, Котляревського, Лесі Українки. Причому класику охоче купували як мовою оригіналу, так і в перекладі російською. Користувалися попитом і книги сучасних українських авторів. Те, що українська книга мала попит на московській виставці, є оптимістичним прогнозом її просування на російський ринок. Цього року ми розраховуємо, що експорт української книги в Росію становитиме близько 4 млн гривень. Звичайно, що порівняно з імпортом російської книги це дуже мало. Але ми сподіваємося, що рух української книги до Росії пожвавиться.

- У чому відмінність Франкфуртського ярмарку від Московського?

- Франкфуртський ярмарок - захід більш діловий, ніж розважальний. Сюди приїздять люди, які займаються серйозним бізнесом. Тут продаються не окремі примірники книг, а цілі тиражі видань. Також у Франкфурті закуповуються права на перевидання тієї чи іншої книги, ведуться переговори щодо перекладу та екранізації літературних творів, підписуються контракти з письменниками тощо. Наприклад минулого року свої стенди тут відкрили 7000 делегацій із понад 100 країн світу. Вони представляли сотні тисяч найменувань книг та мультімедійних продуктів. Для широкої публіки двері ярмарку відкриті лише в останні два дні.

Україна як суверенна держава вперше взяла участь у Франкфуртському ярмарку 1998 року. Серед ентузіастів були приватні видавництва "Перун", "Балтія-друк", які орендували для своїх експозицій по два квадратних метри виставкової площі. З часом до них приєдналися державні видавництва "Либідь", "Мистецтво", "Картографія".

2004 року Держкомтелерадіо організувало у Франкфурті першу Національну експозицію. А вже починаючи з 2005 року фінансування участі українських видавництв у міжнародних книжкових заходах було закладено у держбюджет.

- Відомо, що виставкова площа Франкфуртського ярмарку дорівнює площі 25 футбольних полів. На яку територію розраховує цього року Україна?

- У нинішньому році Держкомтелерадіо планує орендувати для розміщення національного стенду України виставковий майданчик площею 68 кв. м. Ми представлятимемо як книги виставкового фонду Держкомтелерадіо, котрі випущені за бюджетною програмою "Українська книга" у 2006-2008 роках, так і видання, які нам надали видавництва і видавничі організації з усіх регіонів України. Книги розміщуватимуться на стенді за такими розділами: "Видання для дітей та юнацтва"; "Твори класиків української літератури та лауреатів Національної премії ім. Т. Г. Шевченка"; "Твори класиків зарубіжної літератури (в перекладі українською мовою)"; "Науково-популярні видання"; "Довідкові та інформаційні видання (енциклопедії, довідники, словники)"; "Видання іноземними мовами та мовами національних меншин".

- Традиційними під час роботи ярмарку є презентації нових книг. Якими виданнями дивуватиме світ Україна?

- Це і добре знана вже книга М. В. Гоголя "Петербурзькі повісті" видавництва "Грані-Т", а також чотиритомне видання матеріалів Конгресово-президентської комісії США "Великий голод в Україні 1932-1933 років", випущене Видавничим домом "Києво-Могилянська академія" за бюджетною програмою "Українська книга", альбоми про Україну та путівники по Україні: "Україна. Природа, традиції, культура", "Автомобільна прогулянка Україною", "Коло вічності Українських Карпат", видавництва "Балтія-Друк", серії книг "Бібліотека Шевченківського комітету", книги видавництв "Мистецтво", "Либідь", "Етнос".

Традиційно на Національному стенді України відбудеться День української книги за участі працівників Генерального консульства України у м.
Франкфурті-на-Майні, керівників Державного комітету телебачення та радіомовлення, представників української делегації видавців, ЗМІ, української громади, учасників та відвідувачів ярмарку. У рамках Дня української книги буде організовано благодійну акцію - передачу літератури місцевій українській громаді для поповнення їхніх бібліотечних фондів.

- А як щодо ділової частини участі у ярмарку?

- Ми запланували зустрічі та консультації українських книговидавців з представниками зарубіжних книготорговельних агенцій щодо поширення інформації про українську книгу серед американських і німецьких видавців. Крім того, члени української делегації візьмуть участь у семінарах, присвячених книжковій торгівлі на теренах Західної Європи, передачі авторських прав на випуск літератури, отриманню права в он-лайн режимі на видання електронних книг, досвіду роботи перекладачів з німецької і французької мов, сучасному стану книжкового ринку Німеччини тощо.
Відбудуться зустрічі з менеджерами інших міжнародних книжкових виставок-ярмарків, зокрема з Франції, Канади, Ірану, Єгипту, Румунії. Ми сподіваємося, що результатами цієї роботи стане поширення української книги за кордоном.

До речі, минулого року Україна заявила про своє бажання взяти участь у 2012 році у Франкфуртському ярмарку у статусі почесного гостя. Почесний гість - це особлива місія. Це визнання країни як держави з великим інтелектуальним потенціалом. За роки незалежності Україна мала такий статус тричі - на міжнародних книжкових форумах у Мінську, Варшаві та Москві. Наша пропозиція буде розглядатися організаторами, але успіх та визнання, які ми отримали на 21-ій Московській книжковій виставці-ярмарку, дають нам шанс сподіватися на позитивне вирішення цього питання у Франкфурті.

 

Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux