![endif]>![if> | Уряд 14 грудня схвалив підготовлений Держкомтелерадіо проект Закону України «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з порушеннями слуху». |
Мета законопроекту - встановити вимоги для забезпечення телерадіоорганізаціями перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування аудіовізуального продукту з урахуванням жанрового розподілу програм та передач.
Усього в Україні проживає 2,7 млн. інвалідів – майже 6% від загальної чисельності населення. Україна ратифікувала Конвенцію ООН про права інвалідів, відтак орієнтується на посилення соціального захисту та підтримки людей з обмеженими можливостями.
Законопроектом пропонується до 2017 року встановити частку загального обсягу телевізійного добового мовлення, адаптовану для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, в розмірі не менше 10 відсотків (крім реклами), до 2018 року - 20 відсотків, до/з 2020 року - 50 відсотків. При цьому має бути враховано жанровий розподіл програм та передач відповідно до вимог, встановлених Національною радою України з питань телебачення і радіомовлення.
Також будуть встановлені нові вимоги для отримання ліцензії на мовлення, а на телерадіоорганізації покладатимуться додаткові зобов’язання. Водночас Національна рада України з питань телебачення і радіомовлення отримає повноваження щодо нагляду за забезпеченням прав телеглядачів і радіослухачів з порушеннями слуху. За недотримання телерадіоорганізаціями законодавчих вимог та/або ліцензійних умов щодо частки загального обсягу телевізійного добового мовлення та якості і достовірності перекладу на українську жестову мову, субтитрування загального обсягу телевізійного добового мовлення телерадіоорганізація сплачуватиме штраф у розмірі 5 % від розміру ліцензійного збору.
.
.