День української книги, який відкрився сьогодні вранці на XV Мінській міжнародній книжковій виставці-ярмарку, зібрав повний аншлаг. Програма організаторів української експозиції зацікавила не тільки відвідувачів виставки, але й міжнародних експонентів ярмарку.
Про участь української делегації на мінському книжковому вернісажі та аспекти, які привернули увагу гостей національного стенду, розповіла в ексклюзивному інтерв'ю кореспондентові УКРІНФОРМу один із організаторів української експозиції, директор Департаменту видавничої справи та преси Держкомтелерадіо України Валентина Бабилюлько:
- Презентація українського національного стенду, який розташований в головній частині мінської експозиції, пройшла дуже активно, зібравши майже всіх учасників та відвідувачів виставки. Люди залишились і після урочистої програми: знайомилися з книжковою продукцією, спілкувалися з представниками українських видавництв, слухали народні пісні у виконанні художнього колективу української громади в Мінську "Українська пісня".
- Яку програму представила українська делегація для відвідувачів національного стенду?
- Церемонія відкриття Дня української книги пройшла в урочистій обстановці. Перед гостями виступили керівник української офіційної делегації, перший заступник голови Держкомтелерадіо Анатолій Мураховський, Посол України в РБ Ігор Ліховий, а також генеральний директор Генеральної дирекції московських міжнародних книжкових ярмарків Микола Овсянников. Вони наголосили, зокрема, на важливості знайомства відвідувачів книжкових форумів, які, до речі, щороку проходять і в Києві, і в Москві, з культурою і творчим потенціалом зарубіжних учасників. Від господарів ярмарку виступив заступник міністра інформації Республіки Білорусь Ігор Лаптьонок.
Присутніх привітав також відомий письменник та перекладач Валерій Стрілко, який є лауреатом Міжнародної літературної премії імені І.Франка та літературної премії імені К.Крапиви. Торік літератор випустив український переклад поеми Якуба Коласа "Нова земля", а зараз готуються до виходу у світ російською та білоруською мовами твори Тараса Шевченка, Лесі Українки та Івана Франка. Сподіваємось, що ця збірка матиме успіх на вересневій міжнародній виставці-ярмарку в Москві, де Україна виступатиме в якості почесного гостя.
- Що найбільше привернуло увагу гостей української експозиції?
- Відвідувачі з особливою цікавістю знайомляться з українськими книжками та висловлюють дуже високу оцінку національному стенду України на Мінському ярмарку. Найбільший інтерес наші гості виявляють до видань про мистецтво, історію України, цікавляться українськими традиціями, обрядами, національною культурою. Серед іншої літератури представлені збірки народних пісень, щедрівок та колядок і люди впродовж двох-трьох годин переписують пісні із книжок, що стоять на стенді в одному примірнику.
Крім того, гості цікавляться народними ремеслами, зокрема, вишивкою, але книжок про це традиційне народне мистецтво нині немає в нашій колекції. Думаю, що цей інтерес має стати поштовхом для вітчизняних книговидавців, оскільки література на цю тему користується великим попитом на міжнародних виставках. Люди приїхали за
- Ви сказали, що Україна стане почесним гостем на цьогорічній міжнародній книжковій виставці в Москві. Домовленість про це вже досягнута?
- Сьогодні у своїй промові керівник Генеральної дирекції московських міжнародних книжкових ярмарків Микола Овсянников офіційно оголосив, що Україна стане почесним гостем ХХІ Московської міжнародної виставки-ярмарку. Він зазначив: Україна зміцніла як книжкова держава, адже інтерес до української книги постійно зростає.
Раніше ми отримали запрошення Федерального агентства друку та масових комунікацій РФ і дали позитивну відповідь.
Проведення Московської виставки заплановане в першій декаді вересня нинішнього року. Українська сторона найближчим часом створить організаційний комітет, який, за прогнозами, має очолити віце-прем'єр-міністр України Іван Васюник.
- Що дає країні статус почесного гостя на міжнародному книжковому форумі?
- Цей статус надає унікальну можливість не тільки експонувати свою книговиробничу продукцію, але й представити особливості національних традицій країни. Зазвичай країна - почесний гість приділяє велику увагу культурній програмі, проходять літературні зустрічі, майстер-класи видатних письменників.
На майбутнє ми розглядаємо можливість ще й презентації національної кухні, а також українських сувенірів. Та найголовнішою метою залишається промоція української книжки на міжнародний ринок.
Українське національне інформаційне агентство Укрінформ